See nie mów hop, póki nie przeskoczysz on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "don't say hop until you've jumped across" }, "expansion": "“don't say hop until you've jumped across”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "don't say hop until you've jumped across" }, "expansion": "Literally, “don't say hop until you've jumped across”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "Literally, “don't say hop until you've jumped across”.", "head_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "proverb", "head": "nie mów hop, póki nie przeskoczysz" }, "expansion": "nie mów hop, póki nie przeskoczysz", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "[please" ], "lang": "Polish", "lang_code": "pl", "pos": "proverb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polish entries with Template:pl-pr without syllabification", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polish proverbs", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "don't count your chickens before they're hatched" ], "id": "en-nie_mów_hop,_póki_nie_przeskoczysz-pl-proverb-Jgavmgwk", "links": [ [ "don't count your chickens before they're hatched", "don't count your chickens before they're hatched" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) don't count your chickens before they're hatched" ], "synonyms": [ { "word": "nie mów hop" }, { "word": "dopóki nie przeskoczysz" } ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɲɛ‿ˈmuf ˈxɔp |ˈpu.ki ɲɛ‿pʂɛˈskɔ.t͡ʂɘʂ/" } ], "word": "nie mów hop, póki nie przeskoczysz" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "don't say hop until you've jumped across" }, "expansion": "“don't say hop until you've jumped across”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "don't say hop until you've jumped across" }, "expansion": "Literally, “don't say hop until you've jumped across”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "Literally, “don't say hop until you've jumped across”.", "head_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "proverb", "head": "nie mów hop, póki nie przeskoczysz" }, "expansion": "nie mów hop, póki nie przeskoczysz", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "[please" ], "lang": "Polish", "lang_code": "pl", "pos": "proverb", "senses": [ { "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Polish entries with Template:pl-pr without syllabification", "Polish entries with incorrect language header", "Polish idioms", "Polish lemmas", "Polish multiword terms", "Polish proverbs", "Polish terms with IPA pronunciation", "Polish terms with audio pronunciation" ], "glosses": [ "don't count your chickens before they're hatched" ], "links": [ [ "don't count your chickens before they're hatched", "don't count your chickens before they're hatched" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) don't count your chickens before they're hatched" ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɲɛ‿ˈmuf ˈxɔp |ˈpu.ki ɲɛ‿pʂɛˈskɔ.t͡ʂɘʂ/" } ], "synonyms": [ { "word": "nie mów hop" }, { "word": "dopóki nie przeskoczysz" } ], "word": "nie mów hop, póki nie przeskoczysz" }
Download raw JSONL data for nie mów hop, póki nie przeskoczysz meaning in All languages combined (1.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.